TottoTottino TottoTottino
ゲーム概要
- 東の果ての国々で武将たちが名誉を競う戦略カードゲーム! / A strategic card game where warlords compete for honor in the lands of the Far East!
- 戦場では色を合わせてカードを出し、最多色を集めた陣営が勝利。在野では浪人を味方につけて援軍として手札を補強!獲得したカードで同じ数字・連番のセットを作れば得点アップ。 季節の力も味方につけて、最も誉高き武将を目指せ! / On the battlefield, play cards by matching their colors; the faction with the most cards of a single color wins.
- 他者の補強状況を観察し、限られた手札で、誰にいつ協力するかの判断が楽しいゲームとなっています。 / Recruit ronin—masterless warriors—as allies to reinforce your hand! Form sets of identical numbers or sequential runs with acquired cards to score bonus points.
プレイ人数 | 3〜7人 | プレイ時間 | 20〜40分 |
---|---|---|---|
対象年齢 | 8歳〜 | 価格 | 2,000円 |
発売時期 | 2025春 | 予約 | 可 |
ゲームデザイン | Yoshihiro Yanagida | イラスト・DTP | カクザトウ |
ゲーム詳細
ストーリー / STORY
はるか東の地に、古よりいくつもの国が存在していた。
各国の武将たちは主君への忠誠を誓い、名誉を何より重んじて生きていた。
この地で武将たちは、時に力を競い合い、時に手を取り合う。
各国の常備する武力には限りがあり、在野の猛き者たちの力も必要となった。
戦場でより多くの同士の信頼を集め、力を合わせて戦う者こそが、最も誉高きものとして名を残すだろう。
In the distant lands of the East, many nations have existed since ancient times. The warlords of each country swore loyalty to their lords and lived with honor above all else.
In these lands, the warlords sometimes compete for power, and sometimes join forces. The military strength of each nation is limited, and the strength of wild warriors also becomes necessary.
Those who gather the most trust from their allies on the battlefield, and work together in harmony, will be remembered as the most honorable.
目的 / Objective
このゲームでは、カードを出し合って戦場で誉を集めていきます。
同数や連番を作ることでボーナス点がえられ、より多くの点数を獲得したプレイヤーが勝利します。
In this game, players compete to gather honor on the battlefield by playing cards.
By creating sets of the same numbers or sequences, you earn bonus points, and the player with the most points wins.
内容物 / Contents
戦場カードx1枚、在野カードx1枚、サマリーx7枚、
識別マーカーx14枚(任意で利用)、スタートプレイヤーマーカーx1枚(任意で利用)、
カードx70枚(00から順番にプレイ人数x10枚を使用)
3人プレイ 00〜29
4人プレイ 00〜39
5人プレイ 00〜49
6人プレイ 00〜59
7人プレイ 00〜69
1 Battlefield Card (IKUSABA), 1 Reserve Card (RONIN), 7 Summaries,
14 Identification Markers (optional use), 1 Start Player Marker (optional use),
70 Cards (00 through the number of players × 10 cards used):
- 3 players: 00–29
- 4 players: 00–39
- 5 players: 00–49
- 6 players: 00–59
- 7 players: 00–69
For 7 players, it becomes harder to distinguish which cards you have played, so markers are included.

7人プレイだと、自分がどのカードを出したのか分かりづらくもなるので用意しました
セットアップ / Setup

図のように「戦場」と「在野」のカードを置きます。
プレイ人数に応じたカードをシャッフルします。
プレイヤーに手札としてカードを6枚ずつ配ります。
残ったカードを在野の山札とします。
山札からカードを2枚1組で3組並べます。
最近、最も誉高い行動をしたプレイヤーが最初のスタートプレイヤーとなります。
もしくはじゃんけんなどでスタートプレイヤーを決めてください。
Place the 'Battlefield (IKUSABA)' and 'Reserve (RONIN)' cards as shown in the diagram. Shuffle the cards according to the number of players. Deal 6 cards to each player. The remaining cards become the Reserve (RONIN) deck.
Place 2 cards from the deck in 3 sets of 2."
The player who has recently performed the most honorable action becomes the first Start Player, or you may decide by a random method, such as rock-paper-scissors.
カードの読み方 / Card Interpretation
数字:戦場では大きい方が強く、在野では小さい方が強い
色:カードの出し方に影響
季節マーク:10以降、5枚に1枚ある
Numbers: Higher numbers are stronger in the battlefield, while lower numbers are stronger in the wilds.
Color: Affects how cards are played.
Seasonal Mark: Every 5 cards starting from 10 contain a seasonal mark.

季節マークの有無はプレイに大きく影響するので要注意!
The presence of a seasonal mark greatly influences the gameplay, so be careful!
季節マーク / Season Marks

Spring : +1 point at scoring
Summer : Choose next Starting Player
Autumn : Add top card of TONIN deck to your hand
Winter : Randomly Discard one card from any player's hand
ゲームの流れ / Game Flow
ゲームは以下の4つを繰り返します。
The game proceeds in the following 4 steps:
① Play a Card
② Resolving the Battlefield (IKUSABA)
③ Resolving the Reserve (RONIN)
④ Cleanup

①カードをプレイ
スタートプレイヤーから時計回りに戦場か在野のいずれかの場を選んでカードを1枚ずつ出します。
戦場と在野はお互いに影響せず、別々の勝負として扱われます。
Starting from the first player, each player chooses to play a card either in the Battlefield (IKUSABA) or in the Reserve (RONIN), taking turns clockwise. The Battlefield (IKUSABA) and Reserve (RONIN) are separate challenges and do not influence each other.

先手番のプレイヤーは他者に出してもらえそうなカードを出すのがポイントですが、
後手番のプレイヤーは誰に協力するかを見極めも大事
選んだ場にカードがなければ任意の色のカードを出します。
選んだ場にカードがすでに出ていればカードの色を確認し、その色のカードが手札にある場合は、その色のカードを出さなければなりません。
すでに出ている色のカードが手札にない場合のみ、任意の別の色のカードを出します。
The first player should aim to play a card that others can also play, but the later players must decide carefully who to cooperate with.
If no card has been played in the selected area, the player may choose any color of card. If a card has already been played, the player must play a card of the same color if they have it. If they do not have a card of the same color, they may play any other color.
②戦場の解決 / Resolving the Battlefield(IKUSABA)
最もカード枚数の多い色を確認し、そのカードを出したプレイヤー全員が勝者となります。
複数の色が同じ枚数だった場合、最も大きな数字を含んだ色が勝利します。
Check which color has the most cards. All players who played cards of that color are the winners. In case of a tie, the color with the highest number wins.

誰と勝利を分かち合うかを見定めるのがとっても大事
勝者の中で、出したカードの数字の大きいプレイヤーから順に戦場にあるカードから1枚を選んで獲得します。在野のカードは対象になりません。
カードを獲得したら、オープン情報として自身の前に並べておきます。
It’s crucial to decide carefully with whom you share the victory.
The player with the highest numbered card among the winners will select one card from the Battlefield (IKUSABA) to keep. Reserve (RONIN) cards are not part of this.
Once a card is acquired, place it face-up in front of you as open information.

下一桁の数字が同じか連番だと得点アップ!季節のマークの効果発動もお忘れなく。
獲得したカードは表向きで自分の前に置き、ゲーム終了時に得点として数えます。
Bonus points are earned for matching the last digit or creating sequences! Don’t forget to activate the seasonal effects!
The acquired cards are placed face-up in front of the player and counted as points at the end of the game.
任意で利用する識別マーカー / Identification Markers (Optional Use)
場のカードの所有者が不明確になる場合、付属の識別マーカーを利用してください。
2枚1組で配布し、1枚を手元に、もう1枚を出したカードの上に置くことで所有者を識別できます。
必要ならばスタートプレイヤーマーカーも利用してください。
If the owner of a card on the battlefield is unclear, you can use the included identification markers.
The markers are distributed in pairs, with one placed in front of you and the other placed on the card you played to identify the owner.
You may also use the Start Player Marker if necessary.

利用イメージ / How to Use
場にカードを出すとき、カードの上に識別マーカーを置いておきます。
戦場の解決時、勝者の識別マーカーのみ残します。
残った識別マーカーを、出したカードの数字の大きさの順番で並べます。
数字の大きいプレイヤーから戦場のカードを獲得します。
When playing a card on the field, place the identification marker on top of the card.
During the resolution of the Battlefield (IKUSABA), only the markers of the winners will remain.
The remaining markers are arranged in order of the card number, from highest to lowest.
Players with the highest numbered cards will take the cards from the Battlefield (IKUSABA).
③在野の解決 / Resolving the Reserve (RONIN)
在野では勝敗を決めず、在野にカードを出した全員に戦力強化のチャンスがあります。色に関係なく、出したカードの数字が小さいプレイヤーから順に、在野のカードから2枚セットを獲得し、手札に加えます。
在野のカードは3セットしかないため、最大3人までしか獲得できません。
The Reserve (RONIN) does not determine a winner, but all players who played cards in the Reserve (RONIN) have a chance to strengthen their forces. Players with the smallest numbers of cards played select two cards from the Reserve (RONIN) deck and add them to their hand.
A maximum of 3 players can gain cards from the Reserve (RONIN), as there are only 3 sets of cards available.
④クリーンアップ / Cleanup
戦場の場の残りのカードと、在野の場でプレイされたカードを捨て札とします。
在野のカードが3セットになるように山札から補充します。
ただし、最後に1枚しか補充できない場合は、1枚のみ補充します。
山札が尽きた場合、補充はしません。捨て札の再利用もありません。
Discard the remaining cards in the Battlefield (IKUSABA) and the cards played in the Reserve (RONIN).
If there are fewer than 3 sets in the Reserve (RONIN), draw cards from the deck to replenish the Reserve (RONIN) cards. If only one card remains, add only one. If the deck is empty, no more cards are drawn, and discarded cards are not reused.
ゲームの終了と得点計算 / End of the Game and Scoring
クリーンアップの時点で2名以上のプレイヤーの手札が0枚となった場合、ゲームは終了します。
各プレイヤーの得点を計算し、最も多くの得点を獲得したプレイヤーが勝利します。
同点の場合は、最も大きな数字のカードを持っていたプレイヤーが勝利します。
獲得したカードは、全プレイヤーから見えるように、図のように手元に並べておきます。
下一桁に注目して、大きい順に横に並べます。同じ数字は縦に並べます。
基本点:獲得したカード1枚につき+1点
同数ボーナス:下一桁の数字が同じカードを集めると1枚につき+1点
連番ボーナス:下一桁の数字が3つ以上連続するカードを集めると1枚につき+1点
※春マークでの+1点もお忘れなく
The game ends when two or more players have zero cards in hand at the cleanup phase.
Calculate the points for each player. The player with the most points wins. In case of a tie, the player with the highest numbered card wins.
The acquired cards are placed face-up in front of each player, arranged from the highest to the lowest number, with the same numbers stacked vertically.
Basic Points: 1 point for each card acquired.
Same Number Bonus: Collecting cards with the same last digit gives +1 point per card.
Sequence Bonus: Collecting 3 or more consecutive cards gives +1 point per card.
Spring Mark Bonus: Don’t forget the +1 point for the spring mark!

FAQ
Q1.
カードの出し方について、具体例を教えてください
Can you give an example of how to play a card?
A1.
例えば戦場に紅色のカードがあり、在野にカードがない状態について。手札に紅色のカードがある場合、戦場にカードを出すならば、紅色のカードを出さなければなりません。在野にカードを出すならば、任意の色のカードを出します。手札に紅色のカードがない場合、戦場と在野どちらにカードを出すときも、任意の色のカードを出します。
For example, if there is a red card in the Battlefield (IKUSABA) and no card in the Reserve (RONIN), and you have a red card in your hand, you must play it in the Battlefield (IKUSABA). If you are playing in the Reserve (RONIN), you can play any color card. If you don’t have a red card, you may play any other color in both the Battlefield (IKUSABA) and the Reserve (RONIN).
Q2.
同数ボーナスと連番ボーナスは両方適用できますか?
Can both the same number bonus and the sequence bonus be applied?
A2.
はい、条件を満たせば両方のボーナスを獲得できます。
Yes, if the conditions are met, you can earn both bonuses.
Q3.
季節マークの効果はいつ適用されますか?
When is the seasonal effect applied?
A3.
戦場で季節マークのあるカードを獲得した時に即座に効果を適用します。春マークの効果のみ、得点計算時に適用されます。なお、秋マークの効果は山札がない場合は適用できません。
When you acquire a card with a seasonal mark in the Battlefield (IKUSABA), the effect is applied immediately. The spring mark effect is applied during the scoring phase. Autumn mark effects cannot be applied if the deck is empty.
Q4.
在野からは何セットのカードを獲得すべきでしょうか?
How many sets of cards should I acquire from the Reserve (RONIN)?
A4.
2セット(4枚)程度が目安となります。在野からの獲得が少なすぎると手札を早めに使い切ってしまい得点を伸ばせず、多すぎると手札を使い切れない可能性があります。
Aiming for 2 sets (4 cards) is a good guideline. If you acquire too few cards from the Reserve (RONIN), you might run out of cards too quickly, and if you acquire too many, you may not be able to use them all effectively.
Q5.
在野にカードがない場合はどうすればよいですか?
What should I do if there are no cards in the Reserve (RONIN)?
A5.
在野に獲得できるカードがない場合は、必ず戦場にカードを出さなければなりません。
If there are no cards to acquire from the Reserve (RONIN), you must play a card in the Battlefield (IKUSABA).
その他、ルール不明時のお問合せ先
ルールの不明点はFAQなどでも補完していきたいと考えています。
XのDMにてお気軽にお問合せください。
大切なこと
かなり楽しいゲームとなりました。
ぜひ、ご予約を!!!
Other Inquiries Regarding Unclear Rules
We plan to update the FAQ to clarify any uncertainties in the rules.
Feel free to DM me via X for any further questions.
Important Note
This game is a lot of fun!
Be sure to make your reservations!!!
ゲーム体験
#ゲムマ2025春 新作『HOMALET』
— TottoTottino ゲムマ2025春 両-E13(HOMALET / Topping) (@TottoTottino) April 15, 2025
東の果てで武将たちが名誉を競うカードゲーム!
在野で手札を補強し、戦場で最多色の陣営勝利をめざす
他者を観察し、誰にいつ協力するか/してもらうかの判断が楽しいゲームです
まず予約: https://t.co/FQWsdmFfsd
それからルール確認: https://t.co/7LHVbvu636 pic.twitter.com/1N9JrUWczt